The French Love Their Books
During Covid, the national conversation in France was about when bookshops would open again. In the UK, it was about pubs.
Walking through Paris, that difference is still written everywhere.
Write your awesome label here.
Write your awesome label here.
Write your awesome label here.
Selectivity, not browsing
Philosophy. History. Politics. Cinema. Linguistics. A single publisher. A single period.
These aren’t places designed for drifting or casual discovery. You go in knowing what you’re looking for — or at least the kind of thinking you want to be surrounded by. There’s an assumption of selectivity. Of purpose. Of readers who arrive with intent.
Along the left bank of the Seine, the bouquinistes offer a different version of the same idea. You linger, you browse, you let chance play a role — but even here nothing feels endless or random. These are books that have lasted. Books that have earned their place by surviving long enough to be passed on again.
Books in Paris aren’t going out of fashion. They’re part of everyday intellectual life.
Write your awesome label here.
Write your awesome label here.
Write your awesome label here.
An endurance test
All of which makes the Bibliothèque nationale de France feel like a sharp change of gear.
I went on a particularly cold day, and the building made sure I knew it. It sits raised and exposed, set back from the street. To reach the entrance, you cross a vast expanse of wooden decking with nowhere to break the wind. No shelter. No shortcuts.
The cold cut straight through. The rain didn’t negotiate. By the time I reached the doors, it felt less like arrival and more like completion of an endurance test!
I wondered what the intent was behind the unique architectural design.
This wasn’t accidental.
You don’t drift into this place. You enter with determination.
Write your awesome label here.
Write your awesome label here.
Write your awesome label here.
Power, procedure and scale
Inside, the tone hardens immediately.
You’re directed to a desk. A document is checked. You’re sent on. Another desk. Another pause. Another instruction. Nothing unfriendly, nothing informal. Each person performs a precise role inside a system that does not need to explain itself.
I kept thinking of that imposing bureaucrat in Monsters, Inc. — irrational, absolute, holding all the power. She decides. You comply. Resistance isn’t dramatic; it’s irrelevant.
Eventually, permission is granted and the direction changes. You’re sent down.
A long escalator carries you deep into the building, away from daylight and street-level Paris. At the bottom, corridors stretch out far beyond what feels necessary. Concrete walls. Red carpet. Proportions that make your body feel small.
There’s something unmistakably Orwellian in the magnitude of it all. Not threatening, exactly — but overwhelming. The architecture does the talking. This is a place designed to remind you who holds authority, and why.
Write your awesome label here.
Write your awesome label here.
Write your awesome label here.
The encounter
Just one copy. Kept in the research vault. Out of print. Rarely requested. Preserved rather than circulated.
It was the cumulative outcome of Jacqueline Picoche’s 50 years of research into how French vocabulary actually works.
It sat there without ceremony. No explanation. No framing. Just a book that had been protected long enough to outlast fashion.
The silence
As I opened it, I noticed something else.
The last recorded consultation was six years ago.
I paused on that. Six years is a long time for a book to sit untouched in a place like this. I found myself wondering who that person was. What they were researching. Whether they were a linguist, a student, a teacher — or simply someone who had followed a question far enough to end up here, deep underground, asking for a book most people don’t know exists.
There was something reassuring about that gap. Not sentimental. Practical. The book had been preserved, intact, ready. Doing what serious work often does: existing outside trends and cycles until someone arrives with the right questions.
That moment sharpened my sense of responsibility.
Because this wasn’t just a personal encounter with an idea. It was a relay. One reader every few years, each arriving with purpose, each taking something different away. My role wasn’t to guard it — the library already does that — but to carry its thinking forward into use.
Which is exactly what teaching is, at its best.
Responsibility
Preservation is not the same thing as use.
Institutions can protect ideas for decades. But ideas only travel when someone is prepared to take responsibility for them — to interpret them, test them, and bring them back into the world where they can do some work.
That responsibility is the work I’ve tried to take on at The French Room — and it’s exactly what #Challenge907 is designed to do in 2026.
Latest community posts
Learn French. Feel Good.
featured in
Write your awesome label here.
Write your awesome label here.
Supporting
Online Operating Hours
Friday 10am - 3:30pm
(GMT)